Showing posts with label Hindu. Show all posts
Showing posts with label Hindu. Show all posts

Thursday, July 16, 2020

Alternatives to animal sacrifice in Vedic yajñas


The topic of animal sacrifice in Vedic yajñas these days always stirs up controversy and debate due to various reasons. One of the main reasons is the nearly complete obsolescence of traditional Vedic yajña culture of the karma kāṇḍa. As a result, intimate and practical details of the rituals are unknown to most Hindus, and there are probably only a handful of traditional scholars and practitioners of the full-fledged institution of yajña. So the status quo in Hinduism today is that animal sacrifice is not practiced in the context of Vedic or orthodox rituals.

The historical fact is that animal sacrifice was once a part of some Vedic yajñas. However, the important point to note is that it was not an essential or indispensable part. What bothers me is the biased manner in which certain academics and historians depict this aspect when describing Vedic culture. These people can be categorized as anti-Hindu by means of their various affiliations such as leftist, pseudo-liberal, pseudo-secular, etc. Whatever be their affiliation, their common objective is to denigrate Hinduism and show it in bad light by misinterpreting and misrepresenting its history, scriptures and religious practices, and over-projecting other systems as paragons of enlightenment that rescued people and animal victims from the barbaric and wanton slaughter of animals in the Vedic system. In the descriptions of these people, the entire Vedic culture was nothing but inhumane and horrible animal slaughter until Buddhism and Jainism taught the gospel of non-violence. So according to this group, traditional Vedic culture did not have any independent, internal recognition of the violence and brutality involved in animal sacrifice and hence did not come up with any internal alternatives. The simplistic theory is that Vedic practitioners had to wait for the advent of Buddhism and Jainism to receive the message of non-violence.

The reality is much more complex and far from being so black-and-white. To start, let’s have a quick and brief overview of the institution of yajña.

There are three categories of yajña – pāka, havis, and soma. Each of these categories consist of seven individual prototypes, thus totaling to twenty-one. Of these twenty-one, the seven pākayajñas and the seven haviryajñas do not involve any animal sacrifice, while the seven somayajñas have some kind of animal sacrifice. So, even theoretically, only one-third of the prescribed rituals have the possibility of animal sacrifice.

However, one must question the prevalence of animal sacrifice in real practice. We must consider the fact that Vedic culture was not a monolith, but rather a complex criss-crossing of multiple levels of beliefs and practices at multiple time periods. The Vedic rishis constitute the highest level and the oldest time period, as represented by the mantras and hymns of the Ṛgveda Samhitā. The enlightenment, self-realization and refined thought of the rishis is seen in the subtle metaphysics and spirituality expressed in the mantras. I have demonstrated the subtle Vedic metaphysics (brahmavidyā or adhyātmavidyā) in these essays:  

As also noted in the essay on the Cow Hymn of the Ṛgveda, rishi Bharadvāja expresses utmost affection, love and reverence for cows and states as a matter of fact that cows are never sacrificed or slaughtered for any purpose. This philosophy and belief represent the most refined level as well as the most ancient period of Vedic culture. This also corresponds to the period of high spirituality, simple rituals, and no animal sacrifice. Throughout the Ṛgveda Samhitā, the offerings into Agni that are mentioned most frequently are ghṛtam (ghee) and puroḍāśa (rice cake).

This tallies with the traditional theory of the eons (yugas), where the first golden eon (Kṛta Yuga) consisted of spiritually elevated beings without yajñas, while the second eon (Tretā Yuga) saw a huge proliferation of yajñas, which may also involve animal sacrifice. This is evidenced by the statement “tretāyāṃ bahudhā santatāni” of Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.1.

An interesting data point in support of the above thesis is the fact that Yājñavalkya, who is credited with revealing the “new” Śukla-yajurveda, derives his name from his father’s name Yajñavalka, literally “teacher of yajñas”, which implies that he was involved in constructing new rituals and this is indicated symbolically as the story of him giving up the old Yajurveda and obtaining a new one.

Finally, another interesting data point in support of the above thesis comes from the Buddhist Sutta Nipāta [1][2]. In chapter 2 “Cūḷavagga”, section 7 “Brāhmaṇa-dhammika-sutta”, Buddha describes the lifestyle of the “ancient Brāhmaṇas” who were more pious and spiritually dedicated than those of his time. In the course of his lecture he says:

“Seers, before, were austere & restrained in mind. Abandoning the five strings of sensuality, they practiced for their own benefit. They had no cattle, no gold, no wealth. They had study as their wealth. They protected the Brahmā treasure.
…….
They asked for rice, bedding, cloth, butter & oil. Having collected all that in line with rectitude, from that they performed the sacrifice. And in setting up the sacrifice, they didn’t harm cows.

Like a mother, father, brother, or other relative, cows are our foremost friends.
From them comes medicine. They give food, strength, beauty, & happiness.”

Knowing this line of reasoning, they didn’t harm cows.”

Now, this is probably a unilateral depiction of the situation in Buddha’s time, showing Brāhmaṇas as greedy and wanton, and coming to Buddha for advice on how ancient Brāhmaṇas behaved as if they had completely lost their connection with their own tradition. I haven’t come across independent evidence from non-Buddhist sources of the same time period to back this up. We wouldn’t be remiss in assuming that Buddha may have been exaggerating the apparent deterioration of Brāhmaṇas in his own time, as his motive was to wean away Vedic practitioners into his own fold. However, there is certainly truth in his statements about “ancient Brāhmaṇas” treating cows with love and affection, as seen clearly in the Cow Hymn. So, we can confidently deduce that animal sacrifice was a relatively newer development not practiced in the most ancient Vedic period.

However, the central question is whether there was any recognition of non-violence in ancient Vedic texts, and hence prescription of alternatives to animal sacrifice.  

The texts that specialized in prescriptions of rituals are the Brāhmaṇas and Āraṇyakas. Two important points to note about these texts are:
  1. They prescribed rituals for the general population of Vedic times, who were from all walks of life and with various levels of spiritual awakening. As in any society, the enlightened people (rishis) only made up a small percentage of the population. Hence these texts have a variety of different rituals to cater to the religious needs of many different types of people, including those who feel obligated to sacrifice animals.
  2. They represent the second period of Vedic culture. This is evidenced by the fact that these texts quote the Samhitā mantras to be recited for each ritual. Hence the Samhitā must have existed prior to the composition of these texts.



I was pleasantly surprised to find several explicit, direct and unambiguous passages which prescribe a bloodless alternative to animal sacrifice. I shall detail them below.

There are only a handful of academics who have studied the ancient Brāhmaṇa and Āraṇyaka texts from this perspective. In the upper echelons of western academia, Edwin Bryant[3] stands out as someone who is more balanced and less biased in his views. However, his analysis is also somewhat unsatisfactory. He explains the alternatives to animal sacrifice as “confusion and conflict” in the minds of the experts, who while upholding the “orthodoxy” of animal sacrifice, begin to have feelings for the animals, and hence they insert these alternatives. He sees this as a clash of opposing old and new beliefs.

I must disagree with Bryant. These Brāhmaṇa and Āraṇyaka texts are distilled compilations of many centuries of ritual practice. They represent the best and most accepted form of the rituals coming down through tradition. So, they do not contain material that is adventitious according to the whimsical beliefs of an individual. They contain settled and canonical doctrine. Therefore, if they prescribe alternatives to animal sacrifice, then it is certainly an old teaching that has co-existed with other teachings as options. Hence, we must conclude that the idea of non-violence in yajñas has always been encouraged, but the choice of animal sacrifice has been provided in the hope of gently nudging the worshipper towards higher spirituality.

Below, I shall provide details from the instances I have found. There is no doubt that many more instances would be found.

Aitareya Brāhmaṇa (chapter)6.8-9 or (pañcikā)2.1.8-9 has a very explicit statement regarding effectiveness of using rice in place of real animals.

Khaṇḍa 8 starts with an allegorical story describing how the Devas first sought man as the yajña-paśu:

पुरुषं वै देवाः पशुमालभन्त तस्मादालब्धान्मेध उदक्रामत् सोऽश्वं प्राविशत् तस्मादश्वो मेध्योऽभवत् अथैनमुत्क्रान्तमेधमत्यार्जन्त किंपुरुषोऽभवत्

“The Devas first obtained man as the sacrificial animal. From that man, the sacred part escaped and it entered the horse. Hence the horse became fit for sacrifice. They abandoned the man from whom the sacred part escaped, he became Kiṃpuruṣa.”

तेऽश्वमालभन्त सोऽश्वादालब्धादुदक्रामत् गां प्राविशत्, तस्माद् गौर्मेध्योऽभवत् अथैनमुत्क्रान्तमेधमत्यार्जन्त गौरमृगोऽभवत्

“They obtained the horse. From the horse, the sacred part escaped and entered the cow/bull. Hence the cow/bull became fit for sacrifice. They abandoned the horse from whom the sacred part escaped, it became the Gauramṛga (Nilgai).”

ते गामालभन्त, गोरालब्धादुदक्रामत् सोऽविं प्राविशत् तस्मादविर्मेध्योऽभवत् अथैनमुत्क्रान्तमेधमत्यार्जन्त गवयोऽभवत् तेऽविमालभन्त सोऽवेरालब्धादुदक्रामत् सोऽजं प्राविशत् तस्मादजो मेध्योऽभवत् अथैनमुत्क्रान्तमेधमत्यार्जन्त उष्ट्रोऽभवत्

“They obtained the cow/bull. From the cow/bull, the sacred part escaped and entered into the sheep. Hence the sheep became fit for sacrifice. They abandoned the cow/bull from whom the sacred part escaped, it became the ox. From the sheep it escaped and entered into the goat. Hence the goat became fit for sacrifice. They abandoned the sheep from whom the sacred part escaped, it became the camel.”

सोऽजे ज्योक्तमामिवारमत तस्मादेष एतेषां पशूनां प्रयुक्ततमो यदजः

“The sacred part stayed in the goat for the longest time as it were, hence the goat is the most frequently used among these animals.”

तेऽजमालभन्त सोऽजादालब्धादुदक्रामत् इमां प्राविशत्, तस्मादियं मेध्याभवत् अथैनमुत्क्रान्तमेधमत्यार्जन्त शरभोऽभवत्

“They obtained the goat. From the goat, the sacred part escaped and entered the Earth. They abandoned the goat from whom the sacred part escaped, it became the Śarabha.”

तमस्यामन्वगच्छन् सोऽनुगतो व्रीहिरभवत् ...

“They followed this sacred part in the Earth, he became rice...”

Khaṇḍa 9:

वा एष पशुरेवालभ्यते यत्पुरोडाशः

“The cake made from rice is indeed the same as getting an animal.”

तस्य यानि किंशारूणि तानि रोमाणि, ये तुषाः सा त्वक् ये फलीकरणास्तदसृक् यत्पिष्टं किक्नसास्तन्मांसं यत्किंचित्कं सारं तदस्थि

“Of the rice, the straw compares to the hair of the animal, the chaff compares to the skin, the soft material that comes off after whitening the rice compares to the blood, the white rice that is ground into flour compares to the flesh, and whatever hard part of the rice grains is remaining, that compares to the bones.”

सर्वेषां वा एष पशूनां मेधेन यजते यः पुरोडाशेन यजते

Hence, he who performs yajna with the rice cake (puroḍāśa), effectively he performs yajna with the essence of all animals.

तस्मादाहुः पुरोडाशसत्रं लोक्यमिति

“Hence, the learned people say that the puroḍāśa-satra is beautiful to view (or beneficial) (or preferable).”

Śatapatha Brāhmaṇa 1.2.3.6-9 has an almost identical description and conclusion.

Taittirīya Samhitā 2.3.2.8 says:

दधि मधु घृतमापो धाना भवन्त्येतद्वै पशूनां रूपं रूपेणैव पशूनवरुन्धे

“… Curds/yogurt, Honey, Ghee, Waters, Grains – these are verily the forms of the animals. By the forms alone the animals are obtained…”


Taittirīya Āraṇyaka 6.2 provides a different alternative. This section deals with the Pitṛ-yajña:

कल्पः - अत्र राजगवीमुपाकरोति...जरतीं मुख्यां तज्जघन्यां कृष्णां कृष्णाक्षीं कृष्णवालां कृष्णखुरां

“He obtains/prepares the “royal cow” who is old and decrepit, black, with black eyes, black tail and black hooves.”

However, the next paragraph says that the yajamāna has the option of either killing the cow or releasing her:

कल्पः - तां घ्नन्ति उत्सृजन्ति वा
“They can either kill her or release her.”

There are very likely many more such teachings of alternatives to animal sacrifice in the vast literature that is the Brāhmaṇas and Āraṇyakas. Suffice it to say from the above evidence that animal sacrifice was not a required or mandatory part of Vedic ritual, and non-violence was already a firmly established teaching in Vedic scriptures.


References:
[3] “Strategies of Subversion: The Emergence of Vegetarianism in Post-Vedic India” in A Communion of Subjects (194-203) Eds Waldau, P & Patton, K New York: Columbia University Press, 2006.

Monday, June 29, 2020

Holy Cow - The Cow Hymn in the Rig Veda

The cow is known universally as an animal that is preeminently held sacred and holy by Hindus since time immemorial. She is used as a metaphysical symbol of nature's bountiful and selfless generosity. She symbolizes the Divine Mother who loves her children (real and adoptive human) unconditionally. She is by her own nature very gentle, docile, harmless and warmly affectionate. Only people who have actually reared cattle, lived in close proximity with them and observed their character minutely would appreciate the magnanimity and beautiful and intelligent nature of cows.

The Vedas, which are the most ancient and most sacred scriptures of Hinduism, are filled with deep multiple levels of metaphysical and spiritual symbolism of the cow and the bull. The cow figures innumerable times in the Vedas as a symbol of deep revelation of spiritual knowledge. The Sanskrit name gauḥ (गौः) is a synonym for the Earth, sacred revealed Speech (vāk वाक्), mystical Light and the flow of deep insight. The Nighaṇṭu, the ancient Vedic thesaurus, lists among the words for the cow, jagatī (जगती) and śakvarī (शक्वरी), which are Vedic poetic meters (chandas छन्दः), and Aditi (अदिति) and Iḷā (इळा), which are names of female deities. It is noteworthy that Aditi is the mother of the gods and the mother of the universe in Vedic metaphysics, and Iḷā is the ancestor and progenitor of the Vedic people. Such is the reverence and affection for the cow.

The Ṛgveda, the oldest Veda and the cornerstone of the foundation of the edifice of Hindu civilization, dating back to at least 3500 BCE (and very probably much earlier), features a recurring creation myth in which Indra kills the mythical dragon Vṛtra who has all the waters and riches trapped. Once he is killed, Indra discovers the cows and releases them, thereby creating the universe. Here, the cows are the symbol of primeval life and knowledge. Indra is the original Govinda who finds the cows (gā avindat; RV 1.101.5; 1.103.5; 5.29.3; etc.), and he has a special bond with cows, very much paralleling the later legends of the cowherd Kṛṣṇa Vāsudeva in Vṛndāvana.

In spite of such extensive evidence for the deep reverence for the cow in the Vedas, western Indology academics (not "scholars", which has a much more esteemed meaning) and their Indian cohorts of the left-leaning variety, as usual unscrupulously brush aside such inconvenient evidence in order to further their own erroneous and devious theories about crude, brutish and primitive slaughter and sacrifice of cows and beef-eating in Vedic times. There is a huge inconsistency in their approach. On the one hand, distinct from Hindu tradition, they espouse an internal chronology for the development of the Vedic corpus, saying that Samhitās were composed first, followed much later by Brāhmaṇa and Āraṇyaka texts. On the other hand, they also espouse a theory of gradual development from primitive pastoral society of cow sacrifice and beef-eating to a mature agricultural society where animal sacrifice is gradually abandoned. The inconsistency here is shown by the fact that the supposedly oldest Vedic texts, the Samhitās, have absolutely no evidence of any animal or cow sacrifice or beef-eating, while the same is found in supposedly later Brāhmaṇa or Śrauta prayoga texts.

The metrics of consistency, academic rigor, and integrity demand that the western Indology academics recognize the fact that in the oldest Vedic text, the Ṛgveda Samhitā, there is absolutely no evidence for animal sacrifice and beef-eating. On the contrary, the text shows the utmost reverence for the cow, and the existence of simple rituals with preponderance of deeper metaphysical or spiritual significance. The fact that the Vedic religious system was not monolithic but was instead a complex criss-crossing of multiple beliefs and customs, is seen in the later gradual development of complex rituals and introduction of  animal sacrifice. This later period is represented by the Brāhmaṇa and Śrauta Sūtra texts.

This view also agrees with traditional doctrine that in the golden first epoch (Kṛta Yuga), there was no animal sacrifice and no yajñas, and people were spiritually advanced, while there was a proliferation of rituals and yajñas in the second epoch (Tretā Yuga) as seen from Muṇḍaka Upaniṣad 1.2.1 (tretāyāṃ bahudhā santatāni).

To recapitulate, all evidence from the oldest and most important Vedic text shows the practice of simple rituals, a complete absence of cow/animal sacrifice, and utmost reverence, sanctity and spiritual symbolism of the cow. Later Vedic texts show a gradual development of complex rituals, reduced and simplified spiritual symbolism, and introduction of the non-Vedic new practice of animal sacrifice.  


In demonstration of the above evidence, I shall present below the Cow Hymn (RV 6.28) of Ṛṣi Bharadvāja Bārhaspatya, one of the most ancient Vedic seers. The sixth maṇḍala, which contain his hymns, is universally accepted as the oldest part of the extant Ṛgveda Samhitā. In case the reader had the impression so far that cows were only symbolic in the Ṛgveda, the cows in this hymn are very real, and share a deep bond with Indra.


Sāyaṇa's commentary is straightforward and reflects the mantras almost identically. The only noteworthy point is that in verses 3 and 4 he interprets the verbs of present tense (laṭ lakāra लट् लकारः) as the benedictive (āśīrliṅ आशीर्लिङ्) and imperative (loṭ lakāra लोट् लकारः) moods. I shall mention the specifics under each verse.


RV 6.28.1:
आ गावो अग्मन्नुत भद्रमक्रन्त्सीदन्तु गोष्ठे रणयन्त्वस्मे ।
प्रजावतीः पुरुरूपा इह स्युरिन्द्राय पूर्वीरुषसो दुहानाः ॥ १

ā gāvo agmannuta bhadramakrantsīdantu goṣṭhe raṇayantvasme ।
prajāvatīḥ pururūpā iha syurindrāya pūrvīruṣaso duhānāḥ ॥

"May the Cows come to us, may they bring welfare, may they sit in our home, may they be satisfied with us. May they be plentiful in calves, in different forms, and in large numbers, may they be available for milking at Dawn for Indra."


Here the rishi is hoping that the cows will be satisfied and happy with him and his family. The cows are treated as exalted deities whose pleasure is an important goal for the rishi. 




RV 6.28.2:
इन्द्रो यज्वने पृणते च शिक्षत्युपेद्ददाति न स्वं मुषायति ।
भूयोभूयो रयिमिदस्य वर्धयन्नभिन्ने खिल्ये नि दधाति देवयुम् ॥ २

indro yajvane pṛṇate ca śikṣatyupeddadāti na svaṃ muṣāyati ।

bhūyobhūyo rayimidasya vardhayannabhinne khilye ni dadhāti devayum ॥

"Indra generously gives to the worshiper who pleases him with beautiful hymns. He never takes away wealth from him. Again and again, Indra makes his wealth grow, and places the worshiper who desires Indra in a secure place safe from enemies."




RV 6.28.3:
न ता नशन्ति न दभाति तस्करो नासामामित्रो व्यथिरा दधर्षति ।
देवाँश्च याभिर्यजते ददाति च ज्योगित्ताभिः सचते गोपतिः सह ॥ ३

na tā naśanti na dabhāti taskaro nāsāmāmitro vyathirā dadharṣati ।

devām̐śca yābhiryajate dadāti ca jyogittābhiḥ sacate gopatiḥ saha 

"Our Cows are never lost, they are never harmed by thieves. The weapons of enemies never violate or injure them. These Cows, by means of whom their owner worships the Devas and gives, he enjoys their company for a long time."


Here, the indication is that the cows are not only sacred but also domestic pets with whom their owner enjoys an intimate friendship and bond, and hopes to have their companionship for a long time. 


Sāyaṇa's commentary: naśanti नशन्ति (present tense) = naśyantu नश्यन्तु (imperative); dabhāti दभाति (present tense) = hiṃsyāt हिंस्यात् (benedictive); ā dadharṣati आदधर्षति (present tense) = ā krāmatu आक्रामतु (imperative); sacate सचते (present tense) = saṃgacchatām संगच्छताम् (imperative).

So Sāyaṇa's interpretation would be: "May our Cows never be lost, may they never be harmed by thieves. May weapons of enemies never violate or injure them. These Cows, by means of whom their owner worships the Devas and gives, may he enjoy their company for a long time." This does make better sense in some ways, but fundamentally it's the same.



RV 6.28.4:
न ता अर्वा रेणुककाटो अश्नुते न संस्कृतत्रमुप यन्ति ता अभि ।
उरुगायमभयं तस्य ता अनु गावो मर्तस्य वि चरन्ति यज्वनः ॥ ४

na tā arvā reṇukakāṭo aśnute na saṃskṛtatramupa yanti tā abhi ।
urugāyamabhayaṃ tasya tā anu gāvo martasya vi caranti yajvanaḥ ॥


"The war-horse never catches them, they never go to the place of slaughter or sacrifice.  The Cows always roam without fear on the wide-spreading land of the mortal worshiper."


This verse is very important for its direct and unambiguous statement that cows are never slaughtered in any way (i.e. either for food or for ritual sacrifice). The word "saṃskṛtatram" is the generic word for a setup used for cutting up the body of an animal.

Sāyaṇa's commentary: aśnute अश्नुते (present tense) = prāpnuyāt प्राप्नुयात् (benedictive); yanti यन्ति (present tense) = gacchantu गच्छन्तु (imperative). 
saṃskṛtatram संस्कृतत्रम् = viśasanādisaṃskāraṃ विशसनादिसंस्कारं (preparation of meat by slaughter, cutting, etc.).

So Sāyaṇa's interpretation would be: "May the war-horse never catch them, may they never go to the place of slaughter or sacrifice. May the Cows always roam without fear on the wide-spreading land of the mortal worshiper." This interpretation as a benediction by the rishi, complements the main literal meaning of the verse. 

The original words state the fact of absence of cow slaughter/sacrifice, while the interpretation expresses prayer, concern and hope for the protection and safety of the cow.

What we can glean from this verse is that at least during the Vedic time period and culture of rishi Bharadvāja (most ancient period), cows were not slaughtered by the Vedic people. This practice may have been carried out by non-Vedic contemporaries of the Vedic people, who abhorred it because it conflicted with their own reverence and affection for the cow. This contempt and abhorrence for animal sacrifice may have expressed itself in the rishi's benediction of protection (as per Sāyaṇa) for cows from the ill fate of slaughter. 



RV 6.28.5:
गावो भगो गाव इन्द्रो मे अच्छान् गावः सोमस्य प्रथमस्य भक्षः ।
इमा या गावः स जनास इन्द्र इच्छामीद्धृदा मनसा चिदिन्द्रम् ॥ ५

gāvo bhago gāva indro me acchān gāvaḥ somasya prathamasya bhakṣaḥ ।

imā yā gāvaḥ sa janāsa indra icchāmīddhṛdā manasā cidindram ॥

"Cows are my prosperity, may Indra grant me cows. They provide the offering (in the form of clarified butter) for the freshly squeezed Soma. O people! these Cows are verily Indra. I desire Indra with deep and sincere meditation."


Sāyaṇa's commentary: imā yā gāvaḥ sa janāsa indrah इमा या गावः स जनास इन्द्रः = evaṃbhūtāḥ yā gāvaḥ santi tā eva gāvaḥ indraḥ bhavanti एवंभूताः या गावः सन्ति ता एव गावः इन्द्रः भवन्ति

So this verse makes it unambiguously clear that cows were truly and sincerely considered Indra himself. Thus the sanctity and sacredness of the cow in Vedic religion and culture is firmly established. 



RV 6.28.6:
यूयं गावो मेदयथा कृशं चिदश्रीरं चित्कृणुथा सुप्रतीकम् ।
भद्रं गृहं कृणुथ भद्रवाचो बृहद्वो वय उच्यते सभासु ॥ ६

yūyaṃ gāvo medayathā kṛśaṃ cidaśrīraṃ citkṛṇuthā supratīkam ।

bhadraṃ gṛhaṃ kṛṇutha bhadravāco bṛhadvo vaya ucyate sabhāsu ॥

"O Cows! you make an emaciated person fat, you make an ugly person beautiful. O Cows, you with auspicious voices, you make our homes auspicious. Your mighty power and strength is praised in the sacred assemblies."




RV 6.28.7:
प्रजावतीः सूयवसं रिशन्तीः शुद्धा अपः सुप्रपाणे पिबन्तीः ।
मा वः स्तेन ईशत माघशंसः परि वो हेती रुद्रस्य वृज्याः ॥ ७

prajāvatīḥ sūyavasaṃ riśantīḥ śuddhā apaḥ suprapāṇe pibantīḥ ।

mā vaḥ stena īśata māghaśaṃsaḥ pari vo hetī rudrasya vṛjyāḥ ॥

"May you have many offspring, may you graze on delicious grass, may you drink pure water from safe and easily accessible water places. May neither thieves nor predatory animals get control over you. May you be spared from Rudra's weapons."




RV 6.28.8:
उपेदमुपपर्चनमासु गोषूप पृच्यताम् । उप ऋषभस्य रेतस्युपेन्द्र तव वीर्ये ॥ ८

upedamupaparcanamāsu goṣūpa pṛcyatām । upa ṛṣabhasya retasyupendra tava vīrye ॥


"Let this mixture (or blend) be imbibed into the Cows, into the Bull's seed, and into your might, O Indra!"


This verse is not fully clear, even by Sāyaṇa's commentary. My guess is that the cows and bulls are fed a medicinal nutritious supplement. Even to this day, traditional Indian farmers regularly feed a highly nutritious blend to their cattle. Sāyaṇa says that through the use of milk and milk derivatives as havis offering in the yajña, Indra also ultimately receives and imbibes this "mixture or blend".